[LANGRAGE] The passive voice is hated by me.

Get something off your chest.
AND GET OFF MY LAWN!
Post Reply
User avatar
Philondra
Legendary
Posts:3216
Joined:13 Sep 2007, 17:14
Location:Tokyo, Japan
[LANGRAGE] The passive voice is hated by me.

Post by Philondra » 09 Dec 2008, 19:31

I am going to coin a new term for linguistic failures that really piss me off:
Language + Rage = LANGRAGE

Of all the ways that Japanese differs from English, the one that probably bothers me the most is the fact that the passive voice is quite normal in everyday writing and conversation. Take, for example, the following English sentence from my translation for the day:
A palladium alloy membrane of 10 to 20 μm in thickness is wound around a cylindrical substrate of 34 mm in outer diameter and 300 mm in length.
How do you think this sentence was originally translated before it graced my desk for a final check before getting sent off to the client?
Around a cylindrical substrate of 34 mm in outer diameter and 300 mm in length, a palladium alloy membrane of 10 to 20 μm in thickness is wound.
/facepalm

EDIT: And yes, bad translators really *do* come across sounding like Yoda.

User avatar
Leshrac
Rare
Posts:210
Joined:25 Mar 2008, 10:00
Location:New Zealand

Re: [LANGRAGE] The passive voice is hated by me.

Post by Leshrac » 11 Dec 2008, 09:24

Philondra wrote:I am going to coin a new term for linguistic failures that really piss me off:
Language + Rage = LANGRAGE

Of all the ways that Japanese differs from English, the one that probably bothers me the most is the fact that the passive voice is quite normal in everyday writing and conversation. Take, for example, the following English sentence from my translation for the day:
A palladium alloy membrane of 10 to 20 μm in thickness is wound around a cylindrical substrate of 34 mm in outer diameter and 300 mm in length.
How do you think this sentence was originally translated before it graced my desk for a final check before getting sent off to the client?
Around a cylindrical substrate of 34 mm in outer diameter and 300 mm in length, a palladium alloy membrane of 10 to 20 μm in thickness is wound.
/facepalm

EDIT: And yes, bad translators really *do* come across sounding like Yoda.
Arcages. B Munters.
Ahaha rico.
I'm the only thing I'm afraid of.
Image

User avatar
Cartollomew
I has a monocle (Site Admin)
Posts:8805
Joined:22 Aug 2006, 12:11
Location:Perth

Re: [LANGRAGE] The passive voice is hated by me.

Post by Cartollomew » 11 Dec 2008, 11:08

My own langrage is at the disregard some journalists have toward precision in speech.

Case in point (or point in case if you prefer):

"Mr Rudd will give a tribute to Mr Crean, as well as former Whitlam government minister Doug McClelland and Mr Crean's two sons."

Aside from the fact this is just generally sloppy, it implies rather a different meaning from what was intended (ie, not "OMG! Doug McClelland and both the Crean sons have died too?):

"Mr Rudd, along with former Whitlam government minister Doug McClelland and Mr Crean's two sons, will give a tribute to Mr Crean."

That's better, but still awkward; the journo in question should just have rewritten the damn thing and be done with it. Also: They should have quit and taken their editor with them.

The worst of it is that that same article appeared on about 4 different news stories - and nobody's editor saw fit to fix it.
Who do you think you are? If you'd stopped winning, you could have been the Biggest Loser, if you gave up, you could have been a Survivor, if you'd stopped reading Orwell, you could have been on Big Brother!

User avatar
Dropdeadqt
Legendary
Posts:4895
Joined:05 Nov 2007, 01:27
Location:Brisbane

Re: [LANGRAGE] The passive voice is hated by me.

Post by Dropdeadqt » 11 Dec 2008, 11:50

I actually thought Mr. Rudd was paying off Mr. Clean with some form of tribute. And then that Doug and his brood wanted in on the action so he was giving some to them as well. Sounds like a Big Gay Orgy to me.
Image

Post Reply